Hazim Kamaledin vluchtte eind jaren 70 uit Irak. Nog voor zijn 22ste werd hij er bedreigd, opgepakt en gefolterd omdat hij weigerde theater te maken ten dienste van de Irakese dictator Saddam Hoessein. Integendeel, hij bewerkte en regisseerde het toneelstuk ‘De Koning is de Koning’, een satirisch stuk over de dictator. Na veel omzwervingen, via Syrië, Turkije, Bulgarije, Libanon en Griekenland belandde hij uiteindelijk in België.
Hier werd hij artistiek leider van de theatergroep Woestijn ’93 en daarna tg Cactusbloem waar hij ook teksten voor schreef. Hij publiceerde zijn eerste Nederlandstalige roman ‘Oraal’ bij Beefcake Publishing (2011). Met theaterstukken 'The Babylonian Mona Lisa', 'Oedipus' en 'Black spring' is hij de internationale toer opgegaan.
Kamaledin werd in 2014 uitgeroepen tot de beste Arabische theaterschrijver van het jaar, uitreiking van de prijs vindt plaats in de eerste helft van januari 2015 in Marokko tijdens het Arabische Theaterfestival. In 2016 was hij op longlist Arabische Booker Prize. Zijn roman 'Desertified waters' (2015) is een van de zestien boeken op de longlist van de negende editie van de International Prize for Arabic Fiction.
Hij schrijft namelijk in het Arabisch en het Nederlands. Zijn vorige Arabische boeken zijn: 'Tombe der stilte' (fictie, 1993), 'Vaarwel Heilige familie' (roman, 2004), 'De Graftombe van de Dame' (toneel, 2010) en Cabaret (roman, 2014). Dit allemaal naast verschillende boeken in het beheer van vzw Cactusbloem: 'El Addade' (toneel, 2003), 'Zijde' (poëzie, 2007) vertaling en redactie van de Arabische (Emad Fouad) en de Belgische (Eva Cox), 'Oud God' (poëzie) 2008 redactie en revisie van de Arabische Majid Matrood (Irak), Said Ounous (Marokko) en Taha Adnan (Marokko) en tenslotte 'Een pracht dadel' (proza) 2008 vertaling en revisie van Hazim Kamaledin, Rachida Lamrabet en Taher Alwan (Irak).
Hazim Kamaledin was betrokken bij ZebrART, de kunstenaarstak van Vluchtelingenwerk Vlaanderen sinds het ontstaan van de organisatie. Hij bleef lid van de Raad van Bestuur tot maart 2014 waar de vereniging bij gebrek aan middelen de facto (voorlopig) op on hold werd gezet.
Hier werd hij artistiek leider van de theatergroep Woestijn ’93 en daarna tg Cactusbloem waar hij ook teksten voor schreef. Hij publiceerde zijn eerste Nederlandstalige roman ‘Oraal’ bij Beefcake Publishing (2011). Met theaterstukken 'The Babylonian Mona Lisa', 'Oedipus' en 'Black spring' is hij de internationale toer opgegaan.
Kamaledin werd in 2014 uitgeroepen tot de beste Arabische theaterschrijver van het jaar, uitreiking van de prijs vindt plaats in de eerste helft van januari 2015 in Marokko tijdens het Arabische Theaterfestival. In 2016 was hij op longlist Arabische Booker Prize. Zijn roman 'Desertified waters' (2015) is een van de zestien boeken op de longlist van de negende editie van de International Prize for Arabic Fiction.
Hij schrijft namelijk in het Arabisch en het Nederlands. Zijn vorige Arabische boeken zijn: 'Tombe der stilte' (fictie, 1993), 'Vaarwel Heilige familie' (roman, 2004), 'De Graftombe van de Dame' (toneel, 2010) en Cabaret (roman, 2014). Dit allemaal naast verschillende boeken in het beheer van vzw Cactusbloem: 'El Addade' (toneel, 2003), 'Zijde' (poëzie, 2007) vertaling en redactie van de Arabische (Emad Fouad) en de Belgische (Eva Cox), 'Oud God' (poëzie) 2008 redactie en revisie van de Arabische Majid Matrood (Irak), Said Ounous (Marokko) en Taha Adnan (Marokko) en tenslotte 'Een pracht dadel' (proza) 2008 vertaling en revisie van Hazim Kamaledin, Rachida Lamrabet en Taher Alwan (Irak).
Hazim Kamaledin was betrokken bij ZebrART, de kunstenaarstak van Vluchtelingenwerk Vlaanderen sinds het ontstaan van de organisatie. Hij bleef lid van de Raad van Bestuur tot maart 2014 waar de vereniging bij gebrek aan middelen de facto (voorlopig) op on hold werd gezet.