Annelies de hertogh
Categorie
Auteur voor volwassenen
Genre
Vertaling in het Nederlands
Thema’s
Andere talen, Cultureel bewustzijn, Historisch bewustzijn, Leescompetenties, Nederlands
Doelgroep
bibliotheek, boekhandel, cultuurcentrum, kunstenorganisatie, leesclub, school, socio-culturele vereniging, zorginstelling
Leeftijdsgroep
17 – 18 jaar, 18+
Onderwijs
Secundair onderwijs: buitengewoon, Secundair onderwijs ASO, Hoger onderwijs, Onderwijs voor volwassenen

Annelies de hertogh

Biografie

Annelies de hertogh (1977) studeerde vertaalkunde Engels en Russisch in Gent vormt sinds 2014 een literair vertaalduo met Els de Roon Hertoge (1973). Hun oeuvre bestaat onder meer uit werk van de absurdist Sigizmoend Krzjizjanovski, de politieke activiste Daria Serenko, de humorist Sergej Dovlatov, de experimentalist Isabel Waidner en de surrealistische kunstenares Dorothea Tanning. Hun omvangrijkste project tot nu toe was 'Stalingrad' (Balans, 2024): de monumentale prequel van Vasili Grossmans meesterwerk 'Leven en lot', waaraan ze meerdere jaren hebben gewerkt. Hoe meer talige uitdagingen een literair werk biedt, hoe liever Els en Annelies het hebben: van woord- en klankspel tot neologismen en ingewikkelde rijmschema’s. Naast het vertalen doceert Annelies aan de Vertalersvakschool in Antwerpen, begeleidt ze regelmatig beginnende literair vertalers in opdracht van het Expertisecentrum Literair Vertalen en biedt ze redactionele ondersteuning bij vertaalprojecten van collega’s.

Uitgelichte titels

Cover van boek Stalingrad

Stalingrad

Cover van boek Ik wens mijn huis as

Ik wens mijn huis as

Cover van boek De Letterdodersclub

De Letterdodersclub

Lezingen

Annelies geeft lezingen (vaak samen met haar vertaalpartner Els) en workshops over de door haar vertaalde werken. Daarbij focust ze  onder meer op het vertaalproces en de daarmee gepaard gaande uitdagingen. In lezingen over de roman 'Stalingrad' van Vasili Grossman vertelt ze over de woelige wordingsgeschiedenis van de roman zelf én van de vertaling, waarvoor verschillende van de oorspronkelijke manuscripten mede als basis hebben gediend. Ze gaat ook in op de achtergrond van enkele van de personages en de relatie van de roman tot 'Leven en lot'.

Ter illustratie leest Annelies fragmenten voor en laat ze beeldmateriaal zien. Een gesprek in de vorm van een (dubbel)interview behoort ook tot de mogelijkheden.

Praktisch

  • Voor een gesprek in de vorm van een interview, voorzie je als organisator in een extra spreker die de vragen voorbereidt en het gesprek in goede banen leidt.

Neem contact op met Annelies de hertogh

Interesse in een lezing? Neem via dit formulier contact op met de auteur. Let op: dit is nog geen kortingsaanvraag! Log in en klik op 'korting aanvragen' als alle afspraken gemaakt zijn.